Une bonne traduction juridique est comme une huile dolive de qualité
Cinzia
votre traductrice spécialisée en droit chez Interserv
Peu à peu, la vie reprend son cours et INTERSERV continue entre autres de proposer des traductions juridiques comme depuis 50 ans. Quant à Cinzia, elle fait partie de léquipe italophone depuis 23 ans déjà. Elle a obtenu son diplôme de droit à lUniversité de Zurich.
Lorsquelle ne traduit pas, elle se consacre à ses oliveraies. Pour Cinzia, une bonne huile dolive et une bonne traduction ont beaucoup de points communs: les vieux oliviers noueux doivent être taillés régulièrement et les fruits, récoltés à leur maturité optimale pour libérer tout leur arôme une fois transformés en huile.
Tout comme les oliviers, les traductions juridiques requièrent elles aussi une attention toute particulière. Les glossaires spécialisés et les arrêts de référence, par exemple, sont indispensables pour toujours être à jour en matière de droit et de jurisprudence. Tandis que la qualité de lhuile dolive est déterminée par le moment parfait de la récolte, la qualité dune traduction juridique dépend de la précision de la langue. La causa juridique doit être saisie de façon exacte et transposée avec une minutie et une transparence maximales dans la langue cible.
Cinzia et léquipe juridique se réjouissent dores et déjà de votre prochain mandat.
P.-S. Il existe bien une différence: une bonne huile dolive gratte un peu dans la gorge, mais pas nos traductions.
