INTERSERV AG Zurich:
INTERSERV SA Lausanne:
Sélectionnez votre langue
1971
Fondation
978231+
Projets
2
Lieux
1258+
Traductrices et traducteurs
150%
prêt à l'emploi
A++
Qualité
Il y a plusieurs façons de traduire une vidéo en anglais. Selon le résultat souhaité, nous pouvons:
Nous vous recommandons de faire appel à une agence de traduction professionnelle afin que vos contenus soient adaptés à la culture et réalisés avec la précision technique requise.
Pour traduire une voix dans une vidéo, il faut créer ce que l’on appelle une «voix off»:
Un doublage peut également être envisagé, notamment pour les films, les interviews ou les dialogues.
La traduction de supports audio comme des podcasts, des interviews ou des contenus explicatifs se déroule généralement en trois étapes:
Résultat: votre contenu audio devient accessible et compréhensible dans d’autres langues.
Il est possible de réaliser une traduction audiovisuelle avec l’aide de l’IA, mais dans certaines limites. De nombreux outils d’IA transcrivent automatiquement des vidéos, créent des sous-titres ou fournissent une première traduction brute.
Mais pour obtenir un résultat de qualité, notamment du point de vue du ton, des subtilités culturelles et du minutage, un retraitement professionnel est indispensable. L’idéal est d’associer l’IA à un contrôle qualité humain.
Les prix dépendent de différents facteurs:
Un projet de sous-titrage simple, par exemple, peut coûter à partir de CHF 500, tandis qu’une voix off professionnelle sera plus chère. Nous serons heureux de vous communiquer un devis personnalisé.
Nous travaillons avec tous les formats audio et vidéo courants, notamment:
Nous intégrons également les exigences spécifiques des plateformes comme YouTube, Vimeo ou les réseaux sociaux.
Oui, tout à fait. Si vous disposez déjà d’un fichier de sous-titres (p. ex. au format SRT ou VTT) dans une langue, nous pouvons réaliser sa traduction et sa synchronisation de manière rapide, précise et économique. Si nécessaire, nous créons entièrement les sous-titres en effectuant d’abord une transcription.
Tout dépend de la longueur de la vidéo, du nombre de langues cibles et du format souhaité:
Un service express est disponible sur demande.
Il est également possible d’associer les deux.
Nos langues