rotating globe
translating all over the world

Traduction certifiée: votre
reconnaissance juridique

Une traduction certifiée est une traduction juridiquement reconnue qui a été légalisée par une étude de notaire. La ou le notaire ne vérifie pas le contenu, mais légalise la signature en certifiant que la traduction a été réalisée «en toute conscience». Si la traduction est destinée à l’étranger, une surlégalisation (apostille) par la Chancellerie d’État ou une légalisation par le consulat ou l’ambassade du pays concerné est requise en supplément.

Notre service de traduction certifiée en Suisse vous offre la sécurité juridique et la fiabilité nécessaires pour vos documents. Permis de conduire, diplôme, acte de fondation, statuts ou documents officiels: avec une certification, votre traduction est reconnue et juridiquement valable en Suisse, mais aussi acceptée à l’étranger.

Des certifications valables
en Suisse et à l’international

Pourquoi INTERSERV pour
votre traduction certifiée?

Notre longue expérience vous garantit des traductions précises et conformes au droit, qui seront reconnues par les autorités et les administrations.

Nos traductions juridiques et certifiées répondent aux plus hautes exigences de qualité.

Pourquoi nous?

FAQ

Votre question ne figure pas dans la liste?
Contactez-nous!

E-mail

Vous souhaitez vous faire votre propre idée du rapport qualité-prix de nos prestations?

Contactez-nous pour une étude gratuite et sans engagement de votre projet de traduction.

Demander un devis

  • ECON Commercial Company GmbH

    «Interserv sait lorsqu’une certification ou une apostille est nécessaire. Grâce à leur expertise et à leurs prestations de services irréprochables et respectueuses des délais, nous avons développé une collaboration de confiance au fil des années.»

    ECON Commercial Company GmbH

  • DOMACO Dr. med. Aufdermaur AG

    «Merci beaucoup pour le fichier avec les corrections. Vous avez effectué un travail remarquable et rapide! Merci infiniment et à très vite pour de nouvelles traductions.»

    DOMACO Dr. med. Aufdermaur AG

  • Ladenbau Schmidt AG

    «Planification, mise en œuvre ou encore communication, pour nous la qualité compte à chaque étape. Nous confions la traduction de nos projets multilingues aux spécialistes de la traduction d’Interserv, qui, grâce à la post-édition, garantissent une qualité optimale même dans le cas de traductions automatiques.»

    Ladenbau Schmidt AG

  • KGr AS SUD

    «Un grand merci pour l’excellence de votre prestation.»

    KGr AS SUD

Notre spécialité

Des traductions professionnelles
pour l’économie, les sciences et la culture

  • Traductions juridiques, contrats et expertises

    Traductions juridiques

    Textes juridiques, documents judiciaires, expertises et contrats.

  • Traductions techniques: modes d’emploi et documentations techniques

    Traductions techniques

    Modes d’emploi et documentations techniques.

  • Traductions publicitaires de slogans et campagnes marketing

    Traductions publicitaires

    Textes marketing, messages de marque, campagnes et slogans.

Nouvelles technologies

Gestion des traductions avec
automatisation du workflow

En associant les compétences humaines aux technologies de traduction actuelles, nous obtenons un parfait équilibre entre l’efficacité de l’automatisation pour les tâches répétitives et l’expertise de l’humain pour la créativité, la sensibilité culturelle et l’assurance qualité.

Toujours à la pointe, notre service informatique vous offre un accompagnement sur mesure avec des traductions automatiques ultramodernes, des API et des plugins intelligents qui assurent une intégration parfaite et une efficacité maximale.

  • Espace client / Gestion des traductions

    Espace client / 
    Gestion des traductions

    Une plateforme protégée pour gérer vos traductions sur un serveur en Suisse.

  • Traduction automatique neuronale par TAN, TA et IA

    Traduction
    automatique

    Traduction assistée par la traduction automatique neuronale et l’intelligence artificielle.

  • mémoire de traduction dédiée à votre entreprise

    Mémoire de
    traduction

    Votre mémoire de traduction dédiée garantit la précision et la cohérence de vos messages.

  • Gestion terminologique avec «TermServ»

    Gestion
    terminologique

    Gestion et maintenance de vos glossaires et listes de termes avec «TermServ».

  • La traduction en 2026: entre IA et expertise humaine

    La traduction en 2026:
    entre IA et expertise humaine

    L’IA transforme-t-elle seulement les processus, ou redéfinit-elle aussi le ...

    La traduction en 2026: sondage

  • Faire traduire un site web en plusieurs langues

    Faire traduire un site web
    en plusieurs langues

    Faites traduire votre site web en plusieurs langues directement à partir du CMS a ...

    Site web en plusieurs langues

  • Traduction légale: risques et conseils pour les contrats

    Traduction légale: quand la langue définit le droit

    Un seul mot est capable de mettre un contrat entier sens dessus desso ...

    Traduction légale

Choix utilisateur pour les Cookies
Nous utilisons des cookies afin de vous proposer les meilleurs services possibles. Si vous déclinez l'utilisation de ces cookies, le site web pourrait ne pas fonctionner correctement.
Tout accepter
Tout décliner
Analytique
Outils utilisés pour analyser les données de navigation et mesurer l'efficacité du site internet afin de comprendre son fonctionnement.
Google Analytics
Accepter
Décliner
Sauvegarder