rotating globe
translating all over the world

Beglaubigte Übersetzung –
anerkannt und rechtsgültig

Eine amtlich beglaubigte Übersetzung ist eine rechtlich anerkannte Übersetzung, die durch ein Notariat bestätigt wird. Der Notar resp. die Notarin prüft dabei nicht den Inhalt, sondern beglaubigt die Unterschrift unter der Bestätigung, dass die Übersetzerin oder der Übersetzer die Übersetzung «nach bestem Wissen und Gewissen» angefertigt hat. Ist eine Übersetzung fürs Ausland bestimmt, wird eine zusätzliche Überbeglaubigung (Apostille) durch die Staatskanzlei oder eine Legalisierung vom Konsulat bzw. der Botschaft des betreffenden Landes benötigt.

Unser Service für eine beglaubigte Übersetzung in der Schweiz bietet Ihnen die nötige Rechtssicherheit und Zuverlässigkeit für Ihre Dokumente. Ob Führerschein, Zeugnis, Gründungsurkunden, Statuten oder amtliche Dokumente – mit einer Beglaubigung ist Ihre Übersetzung in der Schweiz anerkannt und rechtsgültig sowie auch international akzeptiert.

Beglaubigungen – in der Schweiz und international rechtsgültig

Warum INTERSERV für
eine beglaubigte Übersetzung?

Unsere langjährige Erfahrung garantiert präzise und rechtskonforme Übersetzungen. Behörden und Institutionen erkennen diese Übersetzungen offiziell an.

Unsere gerichtlichen Übersetzungen und beeidigten Übersetzungen erfüllen höchste Qualitätsstandards.

Warum wir?

FAQ

Ist Ihre Frage nicht dabei?
Kontaktieren Sie uns!

E-Mail

Dürfen wir Sie mit der Qualität und dem Preis-Leistungsverhältnis überzeugen?

Kontaktieren Sie uns für eine kostenlose und unverbindliche Analyse Ihres Übersetzungsprojekts.

Jetzt Offerte verlangen

  • EP Resources AG

    «Bei Übersetzungen setzen wir auf die Sprachprofis von Interserv. Denn echte Qualität kommt nur von echten Profis.»

    EP Resources AG

  • J’aime ma Planète

    «INTERSERV SA Lausanne hat schon einige Unterlagen für uns übersetzt. Da sie auf unsere Bedürfnisse eingehen, ein Auge fürs Detail haben und Sprachvarianten rasch umsetzen, können wir versichert sein, dass unsere Botschaft stets beim Zielpublikum ankommt.»

    Organisation J’aime ma Planète, Strategie & Entwicklung

  • Pakka AG

    «Wir wollten, dass unsere Botschaft nicht nur ankommt, sondern auch zum Pakka-Spirit passt. Jetzt sind unsere Flyer und Broschüren auf Französisch.»

    Marketing, Pakka AG

  • Ernst A. Widmer, Rechtsanwalt

    «Herzlichen Dank für Ihre Mail und Ihren vorzüglichen Service.»

    Ernst A. Widmer, Rechtsanwalt

Unsere Spezialität

Fachübersetzungen für Wirtschaft,
Wissenschaft und Kultur

  • Juristische Übersetzungen, Rechtstexte

    Juristische Übersetzungen

    Rechtstexte, Gerichtsdokumente, Gutachten und Verträge.

  • Technische Übersetzungen: Bedienungsanleitungen und technische Dokumentationen

    Technische Übersetzungen

    Bedienungsanleitungen und technische Dokumentationen.

  • Marketing-Übersetzungen: Werbetexte, Markenbotschaften, Kampagnen, PR-Artikel und Claims

    Marketing-Übersetzungen

    Werbetexte, Markenbotschaften, Kampagnen, PR-Artikel und Claims.

Neue Technologien

Übersetzungsmanagement
mit Workflow-Automatisierung

Die Kombination von Mensch und modernen Übersetzungstechnologien ermöglicht eine perfekte Balance zwischen automatisierter Effizienz für repetitive Aufgaben und menschlicher Expertise für Kreativität, kulturelles Feingefühl und Qualitätssicherung.

Unsere IT-Abteilung arbeitet stets am Puls der Zeit und bietet Ihnen massgeschneiderte Unterstützung mit State-of-the-Art Machine Translation, APIs und intelligenten Plugins, um eine nahtlose Integration und maximale Effizienz zu gewährleisten.

  • Kundenportal: Geschützte Plattform zur Verwaltung der Übersetzungen

    Kundenportal

    Geschützte Plattform zur Verwaltung Ihrer Übersetzungen auf Server in der Schweiz.

  • Maschinelle Übersetzung mit NMT, MT und KI

    Maschinelle Übersetzung

    Übersetzung mit modernen Technologien wie NMT und Künstliche Intelligenz KI.

  • Firmeneigenes Translation Memory

    Translation Memory

    Mit dem eigenen Translation Memory bleiben Ihre Botschaften weltweit einheitlich und präzise.

  • Terminologiemanagement «termServ»

    Terminologiemanagement

    Verwalten und pflegen Sie Ihre Glossare und Wörterlisten mit «TermServ».

  • Jahresbericht übersetzen – Geschäftsbericht Korrektur lesen

    Jahresbericht übersetzen – Geschäftsbericht Korrektur lesen

    Der Jahresbericht als Aushängeschild eines Unt ...

    Jahresbericht übersetzen

  • Jahresrückblick 2025

    Jahresrückblick 2025

    Zwölf Monate, unzählige Wörter und mindestens ein offenes Browser-Tab zu viel: 2025 hatte es in sich. Zwischen Jahres ...

    Jahresrückblick 2025

  • Adventskalender 2025

    Türchen für Türchen
    durch den Dezember

    Ab dem 1. Dezember können Sie auf unserer Website jeden Tag ein neues Türchen öffnen, gefü ...

    Adventskalender 2025!

Cookies Benutzereinstellungen
Wir verwenden Cookies, um Ihnen das beste Erlebnis auf unserer Webseite zu ermöglichen. Wenn Sie die Verwendung von Cookies ablehnen, funktioniert diese Website möglicherweise nicht wie erwartet.
Akzeptieren
Ablehnen
Analysen
Werkzeuge zur Analyse der Daten, um die Wirksamkeit einer Webseite zu messen und zu verstehen, wie sie funktioniert.
Google Analytics
Akzeptieren
Ablehnen
Speichern