INTERSERV AG Zurich:
INTERSERV SA Lausanne:
Sélectionnez votre langue
1971
Fondation
978231+
Projets
2
Lieux
1258+
Traductrices et traducteurs
150%
prêt à l'emploi
A++
Qualité
Les traductions juridiques comptent parmi les disciplines les plus exigeantes du monde de la traduction. Elle nécessite de solides connaissances, un travail précis et une grande expertise.
Nos traductrices et traducteurs spécialisés en droit et politique allient des compétences linguistiques à une vaste expérience pratique dans les domaines de la finance, du droit des affaires et de la justice.
Textes juridiques et légaux: traduction précise de textes juridiques tels que des actes de procédure, des décisions ou des requêtes.
Contrats et expertises: l’assurance d’une traduction irréprochable de vos contrats, interprétations testamentaires et expertises juridiques.
Documents et actes officiels: traduction et certification d’actes de naissance, contrats de mariage, dispositions successorales et autres documents officiels.
Les termes légaux peuvent avec des significations différentes selon les systèmes juridiques. Nos traductrices et traducteurs spécialisés en traduction juridique doivent connaître les deux systèmes et les deux législations afin de choisir le terme exact. Il est indispensable de restituer correctement les subtilités juridiques, car une traduction erronée peut avoir des conséquences légales ou financières et donner lieu à des litiges.
Les traductrices et traducteurs doivent s’assurer que la traduction est adaptée au contexte juridique et culturel du public cible et tenir compte des normes et pratiques juridiques du pays concerné.
Les textes juridiques contiennent souvent des formules standard. Ces tournures doivent être traduites dans la langue cible avec le même effet juridique. Une langue précise est essentielle pour éviter les malentendus et les ambigüités.
Les contrats, jugements, lois ou expertises ont des structures et des exigences qui leur sont propres et qu’il convient de respecter lors de la traduction. Le style et la langue formelle doivent être en accord avec le type de texte juridique.
Les traductions juridiques nécessitent un ensemble de compétences linguistiques, juridiques et culturelles. Les traductrices et traducteurs juridiques doivent posséder une grande expérience et des connaissances approfondies. Nos spécialistes du domaine ont une formation juridique et une vaste expérience pratique du droit.
Droit civil, droit public ou droit pénal: avec nous, vous avez un partenaire fiable à vos côtés pour vos traductions juridiques en Suisse et à Zurich. Tirez parti de notre expertise pour un résultat précis, conforme au droit et de haute qualité linguistique.
«Interserv sait lorsqu’une certification ou une apostille est nécessaire. Grâce à leur expertise et à leurs prestations de services irréprochables et respectueuses des délais, nous avons développé une collaboration de confiance au fil des années.»
ECON Commercial Company GmbH
«Il est crucial pour le service de la cohésion sociale que notre communication atteigne toutes les familles de notre ville, quelle que soit la langue. INTERSERV est en mesure de nous fournir des traductions parfaites du français vers les langues européennes ainsi que vers l’arabe, le tigrinya et le kurde, entre autres.»
Commune de Marly
«Merci beaucoup pour la traduction en italien. Notre avocate tessinoise a souligné l’excellence de la traduction. Nos compliments au traducteur.»
Streichenberg Rechtsanwälte
«Je souhaite vous remercier infiniment pour le travail effectué ainsi que pour la précision dans le délai. Je sais que cela n’a pas été évident. Un grand merci donc!»
SWISSBILLING SA
En règle générale, une traduction juridique est facturée entre CHF 2.90 et CHF 3.20 par ligne standard, en fonction du type de texte, du domaine et du délai.
Les traductrices et traducteurs juridiques peuvent traduire 8 à 10 pages standard par jour. S’il faut aller plus vite, le recours à plusieurs traductrices et traducteurs ou une traduction automatique avec post-édition sont des solutions possibles.
Les documents officiels tels que les actes, les contrats notariés, les testaments ou les jugements doivent être certifiés pour être présentés aux administrations et aux tribunaux.
La sécurité des données et la confidentialité de vos documents sont pour nous une priorité absolue. L’ensemble de notre personnel est tenu par contrat au secret.
Le service informatique de pointe d’INTERSERV garantit un échange de données sécurisé via l’espace client, avec un serveur situé à Zurich.
Sur demande, nous faisons certifier vos traductions auprès d’une étude de notaire et assurons si nécessaire leur surlégalisation (apostille) par la Chancellerie d’État. Vous avez ainsi la garantie que vos documents sont juridiquement conformes et reconnus à l’échelle internationale.
Les traductions spécialisées exigent des formulations précises et une utilisation cohérente de la terminologie métier. Grâce à nos glossaires personnalisés et nos technologies de traduction de pointe, nous vous garantissons un résultat professionnel. Nos équipes de traduction travaillent avec «votre» base de données terminologique dédiée afin d’assurer une qualité linguistique optimale.
Nos langues