INTERSERV AG Zurich:
INTERSERV SA Lausanne:
Sélectionnez votre langue
1971
Fondation
978231+
Projets
2
Lieux
1258+
Traductrices et traducteurs
150%
prêt à l'emploi
A++
Qualité
Une présence professionnelle en espagnol vous ouvre les portes d’un vaste marché international. En effet, l’espagnol est la deuxième langue maternelle au monde et la troisième la plus utilisée par les internautes. Notre agence de traduction français-espagnol vous propose des traductions de haute qualité qui répondent aux besoins de la région cible à la fois sur le plan linguistique et culturel.
Langue officielle de 21 pays, l’espagnol est parlé par environ 500 millions de personnes, essentiellement en Espagne, en Amérique latine et dans certaines parties des Caraïbes. Il est également utilisé dans des organisations internationales comme les Nations Unies. Nos traductrices et traducteurs spécialisés ont une longue expérience et une compréhension approfondie des spécificités de la langue espagnole, y compris les variantes régionales et la terminologie technique.
Outre une grande précision linguistique, la traduction du français en espagnol exige une sensibilité culturelle et une adaptation aux normes et usages de la région cible. Il existe des divergences majeures dans le vocabulaire, la grammaire et le style qui jouent un rôle particulièrement important lors de la traduction.
L’espagnol regroupe essentiellement l’espagnol castillan (ES), parlé en Espagne, et l’espagnol d’Amérique latine (LA).
Le choix entre espagnol castillan et espagnol d’Amérique latine dépend de la région cible et du public visé. Bien qu’il soit souvent possible d’effectuer des traductions neutres, la prise en compte des spécificités régionales est essentielle pour garantir une communication authentique et efficace. Nos traductrices et traducteurs sont originaires des régions cibles et adaptent les textes aux usages locaux.
En espagnol, la bonne utilisation des accents (á, é, í, ó, ú) et des caractères spéciaux comme le «ñ» (n avec tilde) est primordiale pour le sens. Les erreurs d’accents peuvent entraîner des malentendus.
Les textes en espagnol tiennent généralement autant de place que leur version originale française.
Nos traductrices et traducteurs veillent à conserver la concision, sans perdre le sens ni la puissance des textes.
Votre réussite sur la scène internationale commence par une traduction appropriée. Vous pouvez compter sur notre agence de traduction pour des traductions professionnelles français-espagnol qui transportent efficacement votre message à travers le monde.
Depuis 1971, nous avons mené à bien de nombreux projets pour des entreprises, des institutions et des particuliers. De la petite traduction au grand projet avec un planning serré, nous nous adaptons à vos besoins. Nos traductrices et traducteurs possèdent des connaissances approfondies et une vaste expérience.
Les traductions sont toujours réalisées par nos spécialistes dans leur langue maternelle, afin de restituer au mieux les nuances linguistiques et les spécificités culturelles. Qu’il s’agisse d’une traduction technique, médicale, juridique ou marketing, nous vous garantissons une terminologie correcte et un style fluide.
En Suisse, une traductrice ou un traducteur coûte entre CHF 50.00 et CHF 120.00 par heure. Le prix varie selon la prestation souhaitée, s’il s’agit d’une traduction écrite ou orale ou si la traduction doit être réalisée sur site ou à distance. La formation, l’expérience et la charge de travail actuelle de la traductrice ou du traducteur peuvent également avoir un impact sur la tarification.
Le prix d’une relecture est d’environ CHF 120.00 par heure, hors TVA. Une traductrice ou un traducteur peut contrôler à peu près 5 pages standard par heure en vérifiant une langue par rapport à l’autre.
Contrairement à une traduction automatique ou effectuée à l’aide de l’intelligence artificielle, une traduction professionnelle nécessite toujours l’intervention d’une personne. Tout travail réalisé par un humain, en particulier par une personne spécialisée, formée et expérimentée, a son prix.
La traduction professionnelle de 1000 mots coûte entre CHF 200.00 et CHF 700.00, hors TVA. Le prix dépend de l’usage prévu (p. ex. traduction automatique avec relecture ou traduction spécialisée?) et de la langue souhaitée (p. ex. anglais ou birman?).
INTERSERV propose des traductions dans toutes les langues du monde, y compris des langues rares telles que le basque, l’espéranto, le latin, le catalan, etc.
La première question à vous poser est celle de l’utilisation que vous comptez faire de la traduction. Vous avez reçu un e-mail en russe et souhaitez seulement vous faire une idée de son contenu pour décider de la suite à y donner? Dans ce cas, il est sans doute préférable de faire appel à un service de traduction gratuit tel que translate.google.com ou deepl.com.
Mais s’il s’agit p. ex. de traduire le certificat de célibat de votre partenaire d’origine étrangère en vue d’un mariage en Suisse, l’office de l’état civil acceptera uniquement une traduction avec certification notariée réalisée par une agence de traduction professionnelle. En cas de doute, notre équipe est là pour vous conseiller.
Interserv propose également des services d’interprétation sur place, notamment dans le cas de démarches administratives, d’authentifications notariales, d’achat de biens immobiliers ou de mariages.
Les interprètes simultanés professionnels d’Interserv interviennent également lors de formations, de congrès ou encore de conférences dont le contenu doit être traduit en simultané.
Vous souhaitez que nos spécialistes de la traduction se rendent dans vos locaux afin de traduire vos textes directement sur place? N’hésitez pas à nous contacter.
Nous traduisons dans les 5 idiomes, à savoir le sursilvan, le sutsilvan, le surmiran, le vallader ou bas-engadinois et le puter ou haut-engadinois, ainsi que dans la langue standardisée suprarégionale, le rumantsch grischun.