rotating globe
translating all over the world

Traduction certifiée: votre
reconnaissance juridique

Une traduction certifiée est une traduction juridiquement reconnue qui a été légalisée par une étude de notaire. La ou le notaire ne vérifie pas le contenu, mais légalise la signature en certifiant que la traduction a été réalisée «en toute conscience». Si la traduction est destinée à l’étranger, une surlégalisation (apostille) par la Chancellerie d’État ou une légalisation par le consulat ou l’ambassade du pays concerné est requise en supplément.

Notre service de traduction certifiée en Suisse vous offre la sécurité juridique et la fiabilité nécessaires pour vos documents. Permis de conduire, diplôme, acte de fondation, statuts ou documents officiels: avec une certification, votre traduction est reconnue et juridiquement valable en Suisse, mais aussi acceptée à l’étranger.

Des certifications valables
en Suisse et à l’international

Pourquoi INTERSERV pour
votre traduction certifiée?

Notre longue expérience vous garantit des traductions précises et conformes au droit, qui seront reconnues par les autorités et les administrations.

Nos traductions juridiques et certifiées répondent aux plus hautes exigences de qualité.

Pourquoi nous?

FAQ

Votre question ne figure pas dans la liste?
Contactez-nous!

E-mail

Vous souhaitez vous faire votre propre idée du rapport qualité-prix de nos prestations?

Contactez-nous pour une étude gratuite et sans engagement de votre projet de traduction.

Demander un devis

  • Streichenberg Rechtsanwälte

    «Merci beaucoup pour la traduction en italien. Notre avocate tessinoise a souligné l’excellence de la traduction. Nos compliments au traducteur.»

    Streichenberg Rechtsanwälte

  • P-ART Kommunikation und Grafikdesign

    «Magazines, flyers ou vidéos, nous savons que nous pouvons compter sur Interserv pour les traductions destinées à notre clientèle. L’équipe prend toujours le temps de retravailler les textes ou de reformuler certaines phrases. Nous y sommes particulièrement sensibles.»

    P-ART Kommunikation und Grafikdesign

  • Verein für wirtschaftshistorische Studien

    «Interserv se charge de la traduction et de la relecture de nos ouvrages d’histoire. Ces spécialistes de la traduction maîtrisent à la perfection le style et les subtilités culturelles selon le contexte.

    Verein für wirtschaftshistorische Studien

  • Naturhistorisches Museum Basel

    «Qu’il s’agisse de sous-titrage ou de textes, la sensibilité linguistique et culturelle d’Interserv nous permet de toucher avec justesse notre public francophone et anglophone.»

    Communication, Musée d’histoire naturelle de Bâle

Notre spécialité

Des traductions professionnelles
pour l’économie, les sciences et la culture

  • Traductions juridiques, contrats et expertises

    Traductions juridiques

    Textes juridiques, documents judiciaires, expertises et contrats.

  • Traductions techniques: modes d’emploi et documentations techniques

    Traductions techniques

    Modes d’emploi et documentations techniques.

  • Traductions publicitaires de slogans et campagnes marketing

    Traductions publicitaires

    Textes marketing, messages de marque, campagnes et slogans.

Nouvelles technologies

Gestion des traductions avec
automatisation du workflow

En associant les compétences humaines aux technologies de traduction actuelles, nous obtenons un parfait équilibre entre l’efficacité de l’automatisation pour les tâches répétitives et l’expertise de l’humain pour la créativité, la sensibilité culturelle et l’assurance qualité.

Toujours à la pointe, notre service informatique vous offre un accompagnement sur mesure avec des traductions automatiques ultramodernes, des API et des plugins intelligents qui assurent une intégration parfaite et une efficacité maximale.

  • Espace client / Gestion des traductions

    Espace client / 
    Gestion des traductions

    Une plateforme protégée pour gérer vos traductions sur un serveur en Suisse.

  • Traduction automatique neuronale par TAN, TA et IA

    Traduction
    automatique

    Traduction assistée par la traduction automatique neuronale et l’intelligence artificielle.

  • mémoire de traduction dédiée à votre entreprise

    Mémoire de
    traduction

    Votre mémoire de traduction dédiée garantit la précision et la cohérence de vos messages.

  • Gestion terminologique avec «TermServ»

    Gestion
    terminologique

    Gestion et maintenance de vos glossaires et listes de termes avec «TermServ».

  • Traduction légale: risques et conseils pour les contrats

    Traduction légale: quand la langue définit le droit

    Un seul mot est capable de mettre un contrat entier sens dessus desso ...

    Traduction légale

  • Traduction de rapport annuel, révision de rapport d’activité

    Traduction de rapport annuel, révision de rapport d’activité

    Le rapport annuel est la vitrine d’une entreprise ou d’une organisation. ...

    Traduction de rapport annuel

  • Jahresrückblick 2025

    Rétrospective 2025

    Douze mois, une multitude de mots et au moins un onglet de navigateur en trop: 2025 a été bien remplie. Entre rapports a ...

    Rétrospective 2025

Choix utilisateur pour les Cookies
Nous utilisons des cookies afin de vous proposer les meilleurs services possibles. Si vous déclinez l'utilisation de ces cookies, le site web pourrait ne pas fonctionner correctement.
Tout accepter
Tout décliner
Analytique
Outils utilisés pour analyser les données de navigation et mesurer l'efficacité du site internet afin de comprendre son fonctionnement.
Google Analytics
Accepter
Décliner
Sauvegarder