INTERSERV AG Zurich:
INTERSERV SA Lausanne:
Sélectionnez votre langue
1971
Fondation
978231+
Projets
2
Lieux
1258+
Traductrices et traducteurs
150%
prêt à l'emploi
A++
Qualité
Comptant parmi les plus anciennes agences de traduction de Suisse, nous mettons à votre disposition plus de 50 années d’expérience et d’expertise dans le domaine des langues et de la traduction.
Notre priorité est de vous offrir un accompagnement personnel et un conseil individuel. Grâce à notre savoir-faire complet, nous planifions vos projets en veillant aux coûts et nous vous livrons des textes de haute qualité.
Équipe Qualité Traductrices et traducteurs Emploi Clients Engagement Durabilité
Bernadette Stalder
Présidente CA
Eva Fischer
Direction Zürich
Catherine Poulain
Directrice Lausanne
Raphael Theiler
Direction IT
Djuka Avric
Team Lead Project Management
Telma Graca
Senior Project Manager
Lisbeth Brun
Comptabilité
Ria Fischer
Project Management Software
Herbert Fischer
Consultant
Marco Holzer
Consultant
Nous sommes certifiés ISO 17100:2015. Cette norme internationale applicable aux services de traduction garantit des processus, des ressources et une expertise de haut niveau. À nos yeux, la qualité va bien au-delà d’une traduction irréprochable: elle se reflète dans chaque détail menant à un résultat parfait, dans le cadre d’une collaboration fiable et transparente.
Grâce à notre processus d’assurance qualité en plusieurs étapes, vous avez la garantie que toutes vos commandes seront traitées avec une précision, une efficacité et une confidentialité absolues.
Langue maternelle: nos traductrices et traducteurs travaillent exclusivement dans leur langue maternelle afin de pouvoir restituer précisément les nuances linguistiques et les spécificités culturelles.
Spécialisation: nos professionnel·le·s des langues possèdent généralement une formation approfondie et plusieurs années d’expérience dans leur domaine de spécialité.
Utilisation d’outils de TAO de pointe: les outils de traduction assistée par ordinateur garantissent une terminologie et un style uniformes.
Terminologie et mémoire de traduction: grâce à des glossaires métier et à des chartes sémantiques, nous veillons à l’exactitude et à la cohérence de votre terminologie. Vos exigences spécifiques sont enregistrées afin d’optimiser la qualité et l’efficacité lors des projets ultérieurs.
Contrôle qualité grâce à une deuxième relecture: les traductions sont vérifiées par une deuxième personne qualifiée afin d’éliminer toute erreur de langue, de vocabulaire ou de style.
Contrôle de plausibilité: une dernière vérification de l’exhaustivité et de la cohérence du contenu est effectuée avant la livraison finale.
Confidentialité absolue: toutes les personnes qui participent à votre projet sont tenues par contrat au secret.
Sécurité informatique maximale: notre infrastructure informatique hébergée sur un serveur à Zurich protège vos données selon les dernières normes de sécurité.
Retours de nos clients: grâce à l’enregistrement et au traitement réguliers des retours de nos clients, nous améliorons constamment la qualité de notre collaboration.
Optimisation des processus de travail: nos processus sont contrôlés et perfectionnés en permanence afin de répondre au mieux à vos demandes.
Nos équipes de traduction et de gestion de projets sont soigneusement sélectionnées, régulièrement formées et extrêmement motivées. Elles mettent tout en œuvre pour réaliser votre commande avec le plus grand professionnalisme.
Nos traductrices et traducteurs
Nous accordons une grande importance à la qualification de nos traductrices et traducteurs, que nous sélectionnons selon des critères stricts:
Nos plus de 500 spécialistes connaissent la culture de leur pays et tiennent compte des spécificités de la langue. Ils et elles traduisent toujours d’une langue étrangère vers leur langue maternelle.
Nos expert·e·s possèdent une formation supérieure et plusieurs années d’expérience dans leur domaine de spécialité.
Nous mettons tout en œuvre pour que nos spécialistes traduisent vos textes dans la langue de votre entreprise, avec vos tournures et vos formulations spécifiques.
Nos clients
«Cela fait plus de dix ans que nous confions nos traductions à Interserv. Nous apprécions particulièrement leur approche personnalisée ainsi que leur expertise en matière de textes techniques et publicitaires.»
René Koch AG
«Grâce à votre engagement, notre nuit du musée a rencontré un franc succès. Nous tenions à vous adresser nos sincères remerciements pour cette excellente collaboration.»
Département présidentiel Canton de Bâle-Ville
«Je souhaite vous remercier infiniment pour le travail effectué ainsi que pour la précision dans le délai. Je sais que cela n’a pas été évident. Un grand merci donc!»
SWISSBILLING SA
«Un grand merci pour votre prestation exceptionnelle. Traduire autant de pages en si peu de temps, c’est un véritable exploit.»
Streichenberg Rechtsanwälte
«Chez Interserv, nous apprécions tout particulièrement la qualité de notre collaboration et du service. Nous savons que nos rapports annuels et nos mandats de traductions sont entre de bonnes mains.»
Responsable Communication, Association Swissdec
«Merci beaucoup pour la rapidité de votre traduction! Je l’ai parcourue et c’est top.»
DMB Technics AG
«Depuis de nombreuses années, nous faisons confiance aux spécialistes linguistiques d’Interserv pour traduire de manière fidèle et authentique notre site web en trois langues. Cela nous permet de mieux communiquer avec notre clientèle en Suisse alémanique, en Suisse romande ainsi que dans le Tessin.»
Marketing, Migrol AG
«Interserv nous accompagne efficacement dans la traduction de nos contenus techniques et marketing. L’utilisation de la mémoire de traduction permet de garantir la cohérence terminologique tout en gagnant en efficacité.»
VELUX Schweiz AG
«Qu’il s’agisse de sous-titrage ou de textes, la sensibilité linguistique et culturelle d’Interserv nous permet de toucher avec justesse notre public francophone et anglophone.»
Communication, Musée d’histoire naturelle de Bâle
«Planification, mise en œuvre ou encore communication, pour nous la qualité compte à chaque étape. Nous confions la traduction de nos projets multilingues aux spécialistes de la traduction d’Interserv, qui, grâce à la post-édition, garantissent une qualité optimale même dans le cas de traductions automatiques.»
Ladenbau Schmidt AG
«Merci beaucoup pour la traduction en italien. Notre avocate tessinoise a souligné l’excellence de la traduction. Nos compliments au traducteur.»
Streichenberg Rechtsanwälte
«Les traductions d’INTERSERV, précises et sensibles aux spécificités culturelles, nous permettent d'atteindre toutes les régions linguistiques de la Suisse. Leur fiabilité et leur compréhension de notre activité en font un partenaire précieux pour notre communication à l'échelle nationale.»
Marketing, SALINES SUISSES SA
«Nous faisons confiance à INTERSERV SA Lausanne pour la traduction de nos documents. Leur précision et leur ponctualité permettent de répondre efficacement à nos besoins et à nos délais parfois serrés.»
Real Estate Investment Strategies
«Nous confions depuis plusieurs années à Interserv la traduction de documents importants comme nos rapports d’activité ou encore nos communiqués de presse.»
Caisse de pension CFF
«Merci beaucoup pour le fichier avec les corrections. Vous avez effectué un travail remarquable et rapide! Merci infiniment et à très vite pour de nouvelles traductions.»
DOMACO Dr. med. Aufdermaur AG
«Cela fait plusieurs années que nous faisons confiance à Interserv. C’est un partenaire flexible et respectueux des délais.»
Divis GmbH
«Dans le domaine scientifique qui est le nôtre, il est essentiel d’utiliser un langage clair et accessible à tous. Nous faisons confiance à Interserv pour la traduction de nos textes, puisque nous communiquons en quatre langues. Depuis peu, nous leur confions également la post-édition de textes en italien et nous sommes toujours aussi satisfaits.»
Institut fédéral de recherches sur la forêt, la neige et le paysage WSL
«Contrat de vente ou de succession, statuts ou encore extrait du registre du commerce, les spécialistes de la traduction d’Interserv maîtrisent l’ensemble des domaines juridiques.»
Ganzoni & Pedretti AG
«Juste vous remercier pour le travail remarquable.»
Dana Capital Conseils Sàrl
«Nous avons sollicité INTERSERV SA Lausanne pour la traduction de divers documents. Leur écoute de nos besoins, leur précision et leur rapidité d'exécution ont garanti que notre message est adapté à notre public cible.»
Association J’aime ma Planète, Stratégie & Développement
Notre processus d’assurance qualité en plusieurs étapes assure une fiabilité totale et des résultats d’une qualité optimale – car votre satisfaction est notre priorité absolue.
Nous nous engageons depuis de nombreuses années dans des projets au niveau local et auprès d’organisations œuvrant dans les domaines de la culture, du sport et de l’action sociale.
Organisation indépendante à but non lucratif qui soutient les organisations caritatives et d’aide au développement en leur offrant des services de traduction gratuits.
En tant que membre bienfaiteur, nous soutenons la traduction littéraire et le dialogue entre les langues.
Conscients du rôle majeur que jouent les structures d’accueil pour les enfants dans notre société, nous avons offert à la crèche de notre quartier une porte pour accéder au jardin urbain de l’établissement.
En tant que coprésidente, INTERSERV promeut l’industrie locale dans le 3e arrondissement de Zurich
Depuis sa création en 1971, INTERSERV s’engage en faveur de la durabilité écologique et sociale.
Même si notre activité a moins d’impact sur l’environnement que celle des entreprises de production, nous relevons le défi de la responsabilité écologique et sociale au quotidien:
Numérisation: nous avons mis en place des dossiers numériques pour la gestion des commandes et l’administration, ce qui nous assure un bureau presque sans papier depuis plusieurs décennies.
Achats durables: nous employons du matériel de bureau recyclé et écologique.
Une infrastructure informatique efficace: nous utilisons des serveurs, des équipements informatiques et des éclairages économes en énergie.
Gestion du froid et de la chaleur: nous avons réduit durablement notre consommation d’énergie grâce à une gestion optimisée de la température des bureaux tout au long de l’année.
Économies d’électricité au quotidien: nous appliquons systématiquement les mesures de base visant à limiter la consommation d’électricité.
Tri et élimination: nous trions les déchets avec soin et assurons l’élimination correcte des résidus.