rotating globe
translating all over the world

1971

Gründung

978231+

Projekte

2

Standorte

1258+

Übersetzer:innen

150%

einsatzbereit

A++

Qualität

CAT-Tools und KI

CAT-Tools: Must-have
für Übersetzungsbüros

Intelligente Werkzeuge der Übersetzer:innen –
für produktive und konsistente Übersetzungen

CAT-Tools unterstützen die Übersetzer:innen bei der Erstellung hochwertiger Übersetzungen. Dabei geht es nicht um maschinelle Übersetzung im eigentlichen Sinne, sondern um eine Softwarelösung, die den menschlichen Übersetzungsprozess effizienter, konsistenter und zeitsparender gestaltet.

Computer-Assisted Translation Tools oder Computer-Aided Translation Tools – kurz CAT-Tools – sind in der heutigen Übersetzungsbranche nicht mehr wegzudenken. Sie verändern die Art und Weise, wie Übersetzer:innen arbeiten – vom klassischen Handwerk bis zur Nachbearbeitung von KI-Übersetzungen.

Mit welchem Tool
arbeitet INTERSERV?

Beliebte CAT-Tools sind SDL Trados Studio, memoQ, Across, Memsource (Phrase), Wordfast, Smartcat, OmegaT (Open Source) usw. Wobei SDL Trados Studio eines der bekanntesten und am weitesten verbreiteten CAT-Tools weltweit ist.

INTERSERV ist SDL LSP Partner von SDL Trados und arbeitet mit den neusten Versionen der CAT-Tools (Trados Studio, MultiTerm etc.) auf dem hauseigenen, sicher geschützten Webserver.

SDL LSP Partner badge Associate

Integration von KI
und maschinellem Lernen

Die Integration von Künstlicher Intelligenz KI und maschinellem Lernen macht in mehrfacher Hinsicht Sinn:

  • KI-gestützte Qualitätsprüfung erkennt stilistische und semantische Fehler automatisch.
  • Adaptive MT-Engines lernen vom Übersetzer:innen und verbessern sich kontextabhängig in Echtzeit.
  • Contextual AI und Fragment Matching mit KI erkennen ähnliche Segmente intelligenter und kontextsensibel
  • Terminologie-Management mit KI erstellt Termvorschläge, prüft die Konsistenz etc.
  • Automatisierte Projektsteuerung mit intelligenten Workflows optimiert Deadlines und Ressourcenplanung.
  • Cloudbasierte Lösungen erleichtern kollaboratives Arbeiten, aber erfordern hohe Sicherheitsstandards.

Aktuell sind hybride Übersetzungsmodelle am vielversprechendsten, die menschliche Expertise und KI-Unterstützung optimal kombinieren.

Wie funktioniert eine
Übersetzung mit CAT-Tools?

Übersetzung mit NMT und KI am Beispiel einer Fachübersetzung für Marketing.

Durch Klick auf das Video akzeptieren Sie YouTube-Cookies. Weitere Informationen finden Sie in unserer Datenschutzerklärung.

 

CAT-Tools sind weit mehr als blosse Übersetzungssoftware, bieten sie doch umfassende Plattformen für professionelle Sprachdienstleistungen. Darüber hinaus ermöglichen sie in Kombination mit menschlicher Expertise und KI-gestützten Funktionen präzise, konsistente und schnelle Übersetzungen – ein klarer Wettbewerbsvorteil in der globalisierten Welt.

Jetzt Offerte verlangen

FAQ

Ist Ihre Frage nicht dabei?
Kontaktieren Sie uns!

E-Mail

 
  • Upgrade Kundenportal

    Ihre Meinung zählt!

    Wir helfen Schweizer KMU dabei, sprachlich über Grenzen hinweg zu kommunizieren – Tag für Tag. Aber wie gut gelingt u ...

    Zur Umfrage

  • Francesca Hepton im Interview

    Happy Übersetzertag! 

    KI erzeugt Texte in Sekundenschnelle, Wörterbücher und CAT-Tools sind hilfreich – aber Wortspiele, kulturelle ...

    Happy Übersetzertag 2025!

  • Übersetzungen als SEO-Boost

    Live-Webinar: 
    Übersetzungen als SEO-Boost

    Wie mehrsprachige Inhalte die Sichtbarkeit steigern – und KI die Zukunft des Suchverha ...

    Übersetzungen als SEO-Boost

  • Sommer-Special: Ihre Texte zum Sommerpreis

    Kreativ-Schub für Ihre Texte
    zum Sommerpreis

    Unsere Lektor:innen feilen an bestehenden Texten, unsere Autor:innen schreiben für Sie ...

    Kreativ-Schub: Sommer-Specials

  • Mehrsprachiges E-Mail-Marketing

    Mehrsprachiges
    E-Mail-Marketing

    Ein professionelles E-Mail-Marketing sorgt für mehr Vertrauen und höhere Öffnungs- und Konversionsrat ...

    E-Mail-Marketing

  • InDesign-Übersetzung leicht gemacht

    Professionelle InDesign-Übersetzung

    Professionelles Übersetzen Ihrer Layout-Dateien aus InDesign, sprachlich präzise und gestalterisch hoch ...

    InDesign-Übersetzung

  • PowerPoint-Übersetzung, Präsentationen und PPT-Folien

    Professionelle PowerPoint-Übersetzung

    Professionelles Übersetzen Ihrer Präsentation und PPT-Folien, sprachlich präzise und visuell überze ...

    PowerPoint-Übersetzung

  • Schnelle Übersetzung – Express-Übersetzung

    Schnelle Übersetzung
    innert Stunden

    Express-Übersetzung – professionell, sprachlich präzise und garantiert innerhalb vereinbarter F ...

    Schnelle Übersetzung

  • Audios & Videos übersetzen – Untertitelungen und Transkription

    Audios & Videos übersetzen, Untertitelung

    Internationales Publikum erreichen mit Untertitelung, Voice-Over, Transkription oder Onscreen-T ...

    Audios & Videos übersetzen

  • Farbtexturen, Conradin Stiffler

    Vernissage «Farbtexturen»
    10. April 2025

    Ausstellung mit Werken des Künstlers Conradin Stiffler in unseren Büros. Einmal mehr l ...

    Vernissage «Farbtexturen»

  • Mit INTERSERV ins 2025: Klicken & Gewinnen

    Mit INTERSERV ins 2025: Klicken & Gewinnen

    Die ersten Wochen des neuen Jahres sind bereits vergangen – ist es Zeit für Ihr nächstes Sp ...

    INTERSERV-Glücksrad

  • Sprachquiz

    Sprachquiz: Wie sprachgewandt sind Sie?

    Kennen Sie die richtigen Wörter zur richtigen Zeit? Stellen Sie Ihr Sprachwissen spielerisch auf die ...

    Sprachquiz

  • Offene Adventstür im Dezember

    Adventsfenster
    im Dezember

    Damit wir die ganze Adventszeit über für Sie da sein können, haben wir die Guetzlibäckerei wiederum ins B ...

    Adventsfenster im Dezember

  • TermServ: Firmeneigene Terminologieliste

    TermServ: Firmeneigene Terminologieliste

    Zu jeder INTERSERV-Übersetzung gehört eine Terminologieliste mit Ihren wichtigsten Wörtern. Mit Te ...

    Firmeneigene Terminologieliste

  • Webinar Translation Memory

    Webinar Translation Memory und Terminologie

    Wie Translation Memory und Terminologie-Datenbanken die Übersetzungsarbeit grundlegend verändert ...

    Webinar Translation Memory

  • Vernissage / Ausstellung «La linea solida»

    Vernissage «La linea solida» 
    11. April 2024

    Ausstellung mit Werken der Tessiner Künstlerin Veronica Branca Masa in unseren Büro ...

    Vernissage «La linea solida»

Cookies Benutzereinstellungen
Wir verwenden Cookies, um Ihnen das beste Erlebnis auf unserer Webseite zu ermöglichen. Wenn Sie die Verwendung von Cookies ablehnen, funktioniert diese Website möglicherweise nicht wie erwartet.
Akzeptieren
Ablehnen
Analysen
Werkzeuge zur Analyse der Daten, um die Wirksamkeit einer Webseite zu messen und zu verstehen, wie sie funktioniert.
Google Analytics
Akzeptieren
Ablehnen
Speichern