rotating globe
translating all over the world

1971

Gründung

978231+

Projekte

2

Standorte

1258+

Übersetzer:innen

150%

einsatzbereit

A++

Qualität

KI-Übersetzung mit Profi-Check

KI-Übersetzung mit persönlichem
Sprachmodell und Profi-Check

Kundenspezifische KI-Übersetzung mit Profi-Check erfüllt alle hohen Anforderungen an heutige Übersetzungen: schnell, konsistent, kosteneffizient – und gleichzeitig präzise, stilsicher und markenkonform. Möglich wird dies durch ein perfektes Zusammenspiel aus KI-Technologie von Morgen und menschlicher Fachkompetenz.

Ihr persönliches Sprachmodell

Standardisierte maschinelle Übersetzungen können auf den ersten Blick gut sein, entsprechen jedoch zu wenig unserem Qualitätsbewusstsein. Darum trainieren wir persönliche Sprachmodelle auf Basis kundenspezifischer Translation Memories, Terminologielisten und Glossare. So entstehen kundenspezifische KI-Übersetzungen, die Ihre Unternehmenssprache und Fachterminologie konsequent berücksichtigen – für Texte, die wirklich zu Ihrer Marke passen.

Was genau ist ein Sprachmodell (LLM)? LLM steht für «Large Language Model». Es handelt sich dabei um leistungsstarke Sprachmodelle, die mithilfe künstlicher Intelligenz riesige Mengen an Sprachdaten verarbeiten. In der KI-Übersetzung setzen wir diese Technologie gezielt ein, um maschinelle Übersetzungen (MT) zu optimieren und sie mit Ihren individuellen Sprachdaten zu verbinden. Das Ergebnis: ein massgeschneidertes, persönliches Sprachmodell für Ihre Unternehmenskommunikation.

Mensch und Maschine im Team

Maschinelle Übersetzungen mit Post-Editing (MTPE) sind schnell, effizient und bieten deutliche Kostenvorteile. Doch erst durch das gründliche Post-Editing unserer erfahrenen Fachübersetzer:innen wird aus der KI-Übersetzung ein qualitativ einwandfreies Ergebnis. Rechtschreibung, Grammatik, Terminologie, Stil und Kontext werden geprüft und optimiert – sodass Sie die Vorteile der KI mit der Sicherheit menschlicher Kontrolle für sich nutzen können.

KI-Übersetzung mit Profi-Check 
mit flexiblen Qualitätsstufen

Nicht jeder Text benötigt denselben Aufwand. Darum bieten wir verschiedene Qualitätsstufen unserer KI-Übersetzungen an:

  • KI-Übersetzung mit Korrektorat – für interne Kommunikation oder standardisierte Inhalte, bei denen es vor allem auf fehlerfreie Grammatik und Rechtschreibung ankommt.
  • KI-Übersetzung mit Lektorat – wenn zusätzlich stilistische Feinheit und inhaltliche Präzision gefragt sind.
  • Post-Editing Ihrer eigenen automatisierten Übersetzungen – falls Sie maschinell übersetzte Texte nachträglich professionell überprüfen lassen möchten.

Mehr zu Machine Translation mit Post-Editing

Wo KI-Übersetzung punktet –
und wo Vorsicht geboten ist

Maschinelle Übersetzung eignet sich besonders bei grossen Textmengen, wiederkehrenden Inhalten und engen Deadlines.

Grenzen zeigen sich hingegen bei kreativen Texten, juristischen Dokumenten oder sensiblen Inhalten, bei denen kulturelle Nuancen und rechtliche Genauigkeit entscheidend sind. Hier empfehlen wir ein professionelles Lektorat oder eine rein menschliche Übersetzung.

Effizienz ohne Qualitätsverlust

Mit KI-Übersetzungen lassen sich je nach Projekt bis zu 30–60 % Kosten sparen und deutlich mehr Textvolumen pro Tag bewältigen – mit persönlichem Sprachmodell und Profi-Check sogar ohne Abstriche bei der sprachlichen Qualität.

Der hybride Ansatz verbindet das Beste aus beiden Welten: die Geschwindigkeit und Skalierbarkeit der KI mit der Genauigkeit und Stilsicherheit menschlicher Übersetzer:innen.

 

 

 

  • Upgrade Kundenportal

    Ihre Meinung zählt!

    Wir helfen Schweizer KMU dabei, sprachlich über Grenzen hinweg zu kommunizieren – Tag für Tag. Aber wie gut gelingt u ...

    Zur Umfrage

  • Francesca Hepton im Interview

    Happy Übersetzertag! 

    KI erzeugt Texte in Sekundenschnelle, Wörterbücher und CAT-Tools sind hilfreich – aber Wortspiele, kulturelle ...

    Happy Übersetzertag 2025!

  • Übersetzungen als SEO-Boost

    Live-Webinar: 
    Übersetzungen als SEO-Boost

    Wie mehrsprachige Inhalte die Sichtbarkeit steigern – und KI die Zukunft des Suchverha ...

    Übersetzungen als SEO-Boost

  • Sommer-Special: Ihre Texte zum Sommerpreis

    Kreativ-Schub für Ihre Texte
    zum Sommerpreis

    Unsere Lektor:innen feilen an bestehenden Texten, unsere Autor:innen schreiben für Sie ...

    Kreativ-Schub: Sommer-Specials

  • Mehrsprachiges E-Mail-Marketing

    Mehrsprachiges
    E-Mail-Marketing

    Ein professionelles E-Mail-Marketing sorgt für mehr Vertrauen und höhere Öffnungs- und Konversionsrat ...

    E-Mail-Marketing

  • InDesign-Übersetzung leicht gemacht

    Professionelle InDesign-Übersetzung

    Professionelles Übersetzen Ihrer Layout-Dateien aus InDesign, sprachlich präzise und gestalterisch hoch ...

    InDesign-Übersetzung

  • PowerPoint-Übersetzung, Präsentationen und PPT-Folien

    Professionelle PowerPoint-Übersetzung

    Professionelles Übersetzen Ihrer Präsentation und PPT-Folien, sprachlich präzise und visuell überze ...

    PowerPoint-Übersetzung

  • Schnelle Übersetzung – Express-Übersetzung

    Schnelle Übersetzung
    innert Stunden

    Express-Übersetzung – professionell, sprachlich präzise und garantiert innerhalb vereinbarter F ...

    Schnelle Übersetzung

  • Audios & Videos übersetzen – Untertitelungen und Transkription

    Audios & Videos übersetzen, Untertitelung

    Internationales Publikum erreichen mit Untertitelung, Voice-Over, Transkription oder Onscreen-T ...

    Audios & Videos übersetzen

  • CAT-Tools und KI

    CAT-Tools: Must-have
    für Übersetzungsbüros

    CAT-Tools als digitaler Co-Pilot der Übersetzer:innen für hochwertige Übersetzungen.

    CAT-Tools

  • Farbtexturen, Conradin Stiffler

    Vernissage «Farbtexturen»
    10. April 2025

    Ausstellung mit Werken des Künstlers Conradin Stiffler in unseren Büros. Einmal mehr l ...

    Vernissage «Farbtexturen»

  • Mit INTERSERV ins 2025: Klicken & Gewinnen

    Mit INTERSERV ins 2025: Klicken & Gewinnen

    Die ersten Wochen des neuen Jahres sind bereits vergangen – ist es Zeit für Ihr nächstes Sp ...

    INTERSERV-Glücksrad

  • Sprachquiz

    Sprachquiz: Wie sprachgewandt sind Sie?

    Kennen Sie die richtigen Wörter zur richtigen Zeit? Stellen Sie Ihr Sprachwissen spielerisch auf die ...

    Sprachquiz

  • Offene Adventstür im Dezember

    Adventsfenster
    im Dezember

    Damit wir die ganze Adventszeit über für Sie da sein können, haben wir die Guetzlibäckerei wiederum ins B ...

    Adventsfenster im Dezember

  • TermServ: Firmeneigene Terminologieliste

    TermServ: Firmeneigene Terminologieliste

    Zu jeder INTERSERV-Übersetzung gehört eine Terminologieliste mit Ihren wichtigsten Wörtern. Mit Te ...

    Firmeneigene Terminologieliste

  • Webinar Translation Memory

    Webinar Translation Memory und Terminologie

    Wie Translation Memory und Terminologie-Datenbanken die Übersetzungsarbeit grundlegend verändert ...

    Webinar Translation Memory

  • Vernissage / Ausstellung «La linea solida»

    Vernissage «La linea solida» 
    11. April 2024

    Ausstellung mit Werken der Tessiner Künstlerin Veronica Branca Masa in unseren Büro ...

    Vernissage «La linea solida»

Cookies Benutzereinstellungen
Wir verwenden Cookies, um Ihnen das beste Erlebnis auf unserer Webseite zu ermöglichen. Wenn Sie die Verwendung von Cookies ablehnen, funktioniert diese Website möglicherweise nicht wie erwartet.
Akzeptieren
Ablehnen
Analysen
Werkzeuge zur Analyse der Daten, um die Wirksamkeit einer Webseite zu messen und zu verstehen, wie sie funktioniert.
Google Analytics
Akzeptieren
Ablehnen
Speichern