INTERSERV AG Zürich:
INTERSERV SA Lausanne:
Sprache auswählen
1971
Gründung
978231+
Projekte
2
Standorte
1258+
Übersetzer:innen
150%
einsatzbereit
A++
Qualität
Als eines der ältesten Übersetzungsunternehmen der Schweiz bieten wir über 50 Jahre Erfahrung und umfassendes Fachwissen rund um Sprachen, Zeichensätze und Übersetzungen.
Persönlicher Service und individuelle Beratung stehen bei uns an erster Stelle. Wir begleiten Sie mit umfassender Expertise, planen Projekte kostenbewusst und liefern tadellose Texte in höchster Qualität.
Team Qualität Übersetzer:innen Jobs Kunden Engagement Nachhaltigkeit
Bernadette Stalder
Verwaltungsratspräsidentin
Eva Fischer
Geschäftsleitung Zürich
Catherine Poulain
Geschäftsführerin Lausanne
Raphael Theiler
Leitung IT
Djuka Avric
Teamleitung Projektmanagement
Telma Graca
Senior Projektmanagerin
Lisbeth Brun
Buchhaltung
Ria Fischer
Projektmanagement Software
Herbert Fischer
Consultant
Marco Holzer
Consultant
Wir sind nach ISO 17100:2015 zertifiziert – der internationalen Norm für Übersetzungsdienstleistungen, die höchste Qualitätsstandards in Abläufen, Ressourcen und Fachkompetenz garantiert. Qualität bedeutet für uns weit mehr als eine einwandfreie Übersetzung: Sie zeigt sich in einer verlässlichen, transparenten Zusammenarbeit und in jedem Schritt, der zu einem perfekten Ergebnis führt.
Unsere mehrstufige Qualitätssicherung garantiert, dass jeder Auftrag mit höchster Präzision, absoluter Vertraulichkeit und Effizienz bearbeitet wird.
Muttersprachenprinzip: Unsere Übersetzer:innen übersetzen ausschliesslich in ihre Muttersprache, um sprachliche Nuancen und kulturelle Besonderheiten präzise zu berücksichtigen.
Spezialisierung: Die meisten unserer Sprachexpert:innen verfügen über mehrjährige Erfahrung in ihrem Fachgebiet sowie eine fundierte Fachausbildung.
Einsatz moderner CAT-Tools: Computerunterstützte Übersetzungstools gewährleisten konsistente Sprachstile und Terminologien.
Fachterminologie und Translation Memorys: Dank Fachwortglossaren und Corporate Language stellen wir sicher, dass Ihre Terminologie konsistent und korrekt verwendet wird. Ihre spezifischen Anforderungen werden erfasst und für zukünftige Projekte gespeichert, um Qualität und Effizienz zu optimieren.
Qualitätskontrollen mittels Zusatzlektoraten: Überprüfung einer Übersetzung durch einen zweiten Fachprofi, um sprachliche, fachliche und stilistische Fehler auszuschliessen.
Plausibilitäts-Check: Vor der finalen Auslieferung erfolgt eine letzte Überprüfung auf Vollständigkeit und inhaltliche Stimmigkeit.
Strikte Geheimhaltung: Alle involvierten Mitarbeitenden verpflichten sich vertraglich zur Vertraulichkeit.
Höchste Sicherheitsstandards in der IT: Unsere IT-Infrastruktur mit Serverstandort in Zürich schützt Ihre Daten gemäss modernster Sicherheitsanforderungen.
Kundenfeedback: Regelmässiges Erfassen und Umsetzen von Feedback ermöglicht uns, die Qualität unserer Zusammenarbeit stetig zu verbessern.
Optimierung der Arbeitsabläufe: Unsere Prozesse werden laufend überprüft und weiterentwickelt, um Ihren Anforderungen bestmöglich zu entsprechen.
Unsere Übersetzer:innen und Projektmanager:innen sind sorgfältig ausgewählt, regelmässig geschult und hochmotiviert, um Ihren Auftrag professionell umzusetzen.
Unsere mehrstufige Qualitätssicherung steht für absolute Verlässlichkeit und exzellente Ergebnisse – weil Ihre Zufriedenheit für uns oberste Priorität hat.
Unsere Übersetzer:innen
Wir legen grössten Wert auf qualifizierte Fachübersetzerinnen und Fachübersetzer und selektieren sie nach strengen Auswahlkriterien:
Unsere über 500 Fachexpertinnen und -experten kennen die Kultur ihres Landes und berücksichtigen die sprachlichen Besonderheiten. Sie übersetzen immer von einer Fremdsprache in ihre Muttersprache.
Unsere Spezialistinnen und Spezialisten verfügen über mehrjährige Erfahrung in ihrem Spezialgebiet und eine tertiäre Fachausbildung.
Wir setzen alles daran, dass unsere Spezialistinnen und Spezialisten in Ihrer Unternehmenssprache, mit Ihren spezifischen Redewendungen und Formulierungen übersetzen.
Unsere Kunden
«Ganz herzlichen Dank für den sensationellen Service. In so kurzer Zeit so viele Seiten zu übersetzen, das ist wahrlich eine tolle Leistung.»
Streichenberg Rechtsanwälte
«Für ein erfolgreiches E-Mail-Marketing in Deutsch und Französisch setzen wir auf die sprachliche Expertise von INTERSERV.»
CISTEC AG
«Dank Ihrem Engagement konnten wir eine äusserst erfolgreiche Museumsnacht durchführen. Wir möchten uns herzlich bei Ihnen bedanken für die tolle Zusammenarbeit.»
Präsidialdepartement Kt. Basel-Stadt
«Herzlichen Dank. Einmal mehr ein prompter Service Ihrerseits, welcher mich als Kunde immer wieder begeistert!»
Griesser AG Storen
«Herzlichen Dank für das File mit den Korrekturen. Eine tolle und schnelle Arbeit Ihrerseits! Besten Dank und bis bald für weitere Übersetzungen.»
DOMACO Dr. med. Aufdermaur AG
«Schon lange setzen wir für unsere Inhalte für den DACHRaum auf die Unterstützung von Interserv. Auch Texte für unsere Webseiten übersetzen wir dank Interserv im XML-Format stets professionell und termingerecht.»
VELUX Deutschland GmbH
«Die Briefe und Magazine unserer Kundschaft erzählen Geschichten, die ankommen sollen. Interserv korrigiert sie mit viel Feingefühl und Präzision, sodass beim Druck alles stimmt.»
Druckerei Kyburz AG
«Mit der Übersetzung und dem Lektorat unserer historischen Werke haben wir Interserv beauftragt. Ihre Sprachprofis wissen genau, wie man Stil und kulturelle Nuancen treffend berücksichtigt.»
Verein für wirtschaftshistorische Studien
«Dank Interserv kann unsere Forschung einem breiteren Publikum zugänglich gemacht werden. So können wir auch französiche Leser:innen erreichen.»
Center for Security Studies an der ETH Zürich
«Interserv weiss stets genau, wann eine Beglaubigung oder Apostille erforderlich ist. Dank ihres Fachwissens sowie ihres pünktlichen und einwandfreien Services haben wir eine langjährige, vertrauensvolle Zusammenarbeit aufgebaut.»
ECON Commercial Company GmbH
«Herzlichen Dank für das Zusenden der Übersetzungen. Super Service wie immer!»
Mibelle Group Nutrition, Mifa AG
«INTERSERV beauftragen wir mit dem Lektorat unserer Schulungsunterlagen und sind damit vollauf zufrieden. Ihre sprachliche Stringenz, ihr ausgeprägter Sinn für Details sowie ihre Fähigkeit, Formulierungen zu verdeutlichen, ohne den Inhalt zu verändern, bringen einen echten Mehrwert für unsere pädagogischen Inhalte.»
Leitung Bildung, Acadis, Schweizerische Akademie für Fernunterricht
«Seit über zehn Jahren vertrauen wir Interserv unsere Übersetzungen an. Wir schätzen besonders ihre Menschlichkeit und ihr umfassendes Fachwissen in technischen und werblichen Texten.»
René Koch AG
«Herzlichen Dank für Ihre Mail und Ihren vorzüglichen Service.»
Ernst A. Widmer, Rechtsanwalt
«Wir vertrauen seit vielen Jahren auf die Dienste von Interserv. Wir schätzen dabei die Flexibilität und das Einhalten der vereinbarten Termine.»
Divis GmbH
«Ob Magazine, Flyer oder Videos: Wir können Interserv mit den Übersetzungen für unsere Kundinnen und Kunden immer vertrauen. Besonders schätzen wir, dass sie sich immer Zeit für Nachbearbeitungen oder Umformulierungswünsche nehmen.»
P-ART Kommunikation und Grafikdesign
«INTERSERV SA Lausanne hat schon einige Unterlagen für uns übersetzt. Da sie auf unsere Bedürfnisse eingehen, ein Auge fürs Detail haben und Sprachvarianten rasch umsetzen, können wir versichert sein, dass unsere Botschaft stets beim Zielpublikum ankommt.»
Organisation J’aime ma Planète, Strategie & Entwicklung
«Ob interne Informationen oder externe Fachtexte – bei Interserv schätzen wir die präzise Terminologie und den sorgsamen Umgang mit sensiblen Inhalten. Für uns ein zuverlässiger Partner im Gesundheitsbereich.»
Marketing, Medbase Apotheken AG
«Klappt wie immer hervorragend. Nun kann ich auch diesen Auftrag intern disponieren. Vielen Dank für die Übersetzungen und eine gute Zeit!»
Halag Chemie AG
«Für eine wichtige Tagung hat Interserv das Dolmetschen für uns übernommen – präzise, zuverlässig und mit viel Fingerspitzengefühl. Dank ihrer Unterstützung verlief die Veranstaltung reibungslos und professionell.»
KGr AS SUD
Seit vielen Jahren engagieren wir uns für lokale Projekte und Organisationen im Bereich Kultur, Sport und Soziales.
Eine unabhängige Non-Profit-Organisation, die Hilfs- und Entwicklungsorganisationen mit kostenlosen Übersetzungen unterstützt.
Als Gönnermitglied unterstützen wir literarisches Übersetzen und den Dialog zwischen Sprachen.
In Anerkennung ihres gesellschaftlichen Beitrags erhielt eine nahegelegene Kita kürzlich eine Tür zum eigenen Stadt-Gärtli.
Im Co-Präsidium fördern wir das lokale Gewerbe im Zürcher Kreis 3.
Seit der Gründung 1971 haben wir uns der Verantwortung für ökologische und soziale Nachhaltigkeit verschrieben.
Trotz geringerer Umweltbelastung im Vergleich zu produzierenden Unternehmen nehmen wir die Herausforderung an, ökologische und soziale Verantwortung konsequent im Alltag umzusetzen:
Digitalisierung: Die Einführung digitaler Dossiers im Auftrags- und Administrationsbereich sorgt seit Jahrzehnten für ein nahezu papierloses Büro.
Nachhaltiger Einkauf: Verwendung von Recycling- und umweltfreundlichem Büromaterial.
Effiziente IT-Infrastruktur: Energiesparende Server, IT-Geräte und Beleuchtung werden gezielt eingesetzt.
Kälte- und Hitzemanagement: Ganzjähriges optimiertes Energiemanagement in den Büroräumlichkeiten senkt den Energieverbrauch nachhaltig.
Stromsparen im Alltag: Grundsätzliche Massnahmen zur Senkung des Stromverbrauchs sind ein fester Bestandteil unseres Betriebs.
Trennung und Entsorgung: Sorgfältige Abfalltrennung und die korrekte Entsorgung von Reststoffen sind für uns selbstverständlich.
Vereinbarkeit von Familie und Beruf: Wir schaffen Bedingungen, die es Mitarbeitenden ermöglichen, Beruf und Privatleben erfolgreich zu verbinden.
Engagement für die Gemeinschaft: Die Unterstützung lokaler Kultur- und Sozialprojekte gehört zu unserem Selbstverständnis.