INTERSERV AG Zürich:
INTERSERV SA Lausanne:
Sprache auswählen
1971
Gründung
978231+
Projekte
2
Standorte
1258+
Übersetzer:innen
150%
einsatzbereit
A++
Qualität
Technische Übersetzungen sind ein zentraler Bestandteil internationaler Kommunikation in Industrie, Maschinenbau, Logistik und Bauwesen. Wir stellen sicher, dass Ihre technischen Inhalte in unterschiedlichen Sprachen präzise und verständlich vermittelt werden. Von Bedienungsanleitungen über technische Spezifikationen bis hin zu Sicherheitsdokumentationen: Die exakte Übertragung von Informationen ist unerlässlich, um Produkte und Technologien global einsetzen zu können.
Die Anforderungen an technische Übersetzungen sind besonders hoch. Sie erfordern nicht nur sprachliches Können, sondern auch tiefgehendes Fachwissen und ein Verständnis für die spezifischen Anforderungen des jeweiligen Sektors. Professionelle technische Übersetzer:innen sind daher mehr als reine Sprachmittler:innen – sie agieren als Fachprofis, die komplexe Inhalte in die jeweilige Zielsprache übertragen, ohne den Sinn oder die Präzision zu verlieren.
Wir übersetzen Spezifikationen, Handbücher, Bedienungsanleitungen und mehr.
Bedienungsanleitungen und technische Dokumentationen: Handbücher, Quick-Start-Guides, Wartungsanleitungen, Spezifikationen, Bauanleitungen.
Software-/IT-Dokumentationen, Sicherheitsdokumente: Benutzeroberflächen, Software-Handbücher, Fehlerprotokolle, Sicherheitsdatenblätter, Risikoanalysen, Sicherheitsrichtlinien.
Maschinenbau und Anlagenbau: Konstruktionspläne, Zeichnungen, technische Datenblätter.
Logistik und Transport: Fachtexte zur Lagerhaltung, Zollbestimmungen, Versandrichtlinien.
Chemische Industrie: Rezepturen, chemische Verfahrensbeschreibungen, Laborhandbücher.
Verträge und Zertifikate: Konformitätserklärungen, Zulassungsdokumente, Normen.
Die Übersetzung technischer Begriffe muss exakt und konsistent sein. Unklare Begriffe können zu Missverständnissen und sogar Sicherheitsrisiken führen. Ausschliesslich Übersetzer:innen mit spezifischem Fachwissen (z. B. Logistik, Chemie, Maschinenbau) können den Text korrekt und verständlich übertragen.
Technische Texte müssen präzise und formal korrekt sein. Besonders bei Bedienungsanleitungen ist eine leicht verständliche Sprache notwendig, um Missverständnisse zu vermeiden. Sprachspezifische Normen und Konventionen müssen berücksichtigt werden.
Einheiten, Formate und Standards (z. B. Zoll vs. Millimeter) müssen an die Zielregion angepasst werden. Unterschiedliche technische und rechtliche Vorgaben im Land der Zielsprache (z. B. CE-Kennzeichnung in der EU, ANSI-Standards in den USA) gilt es zu berücksichtigen.
In der Schweiz gelten oft besondere Anforderungen, z. B. für Bauwesen und Maschinenbau, die auf regionale Standards abgestimmt sein müssen. Durch die Berücksichtigung dieser Aspekte erstellen wir präzise, zuverlässige und zielgruppengerechte technische Übersetzungen.
Der Umgang mit sensiblen Daten erfordert höchste Diskretion.
In der Schweiz gelten oft besondere Anforderungen, z. B. für Bauwesen und Maschinenbau, die auf regionale Standards abgestimmt sein müssen.
Durch die Berücksichtigung dieser Aspekte erstellen wir präzise, zuverlässige und zielgruppengerechte technische Übersetzungen.
«INTERSERV SA Lausanne unterstützt uns durch die Übersetzung unserer Inhalte und stellt dabei sicher, dass auch unsere Kommunikation der Präzision und Exzellenz der Schweizer Uhrenindustrie gerecht wird.»
Wirtschaft und Statistik, Verband der Schweizerischen Uhrenindustrie FH
«Herzlichen Dank. Einmal mehr ein prompter Service Ihrerseits, welcher mich als Kunde immer wieder begeistert!»
Griesser AG Storen
«Seit über zehn Jahren vertrauen wir Interserv unsere Übersetzungen an. Wir schätzen besonders ihre Menschlichkeit und ihr umfassendes Fachwissen in technischen und werblichen Texten.»
René Koch AG
«Für eine wichtige Tagung hat Interserv das Dolmetschen für uns übernommen – präzise, zuverlässig und mit viel Fingerspitzengefühl. Dank ihrer Unterstützung verlief die Veranstaltung reibungslos und professionell.»
KGr AS SUD
Technische Übersetzungen kosten CHF 2.90 bis CHF 3.20 pro Normzeile à 50 Anschläge inkl. Leerschläge.
Üblicherweise sind für bis zu 10 Normseiten mit Lieferzeiten von 1 – 2 Tagen zu rechnen.
Idealerweise besitzen Fachübersetzer:innen nebst der Übersetzungsausbildung auch noch weitere Ausbildungen und Erfahrung z. B. als Maschinenbauingenieur:in. Letzteres ist, wenn beispielsweise ein Manual für eine Kuvertiermaschine zu übersetzen ist, fast wichtiger.
Ein professionelles Übersetzungsbüro achtet deshalb bei seinen Fachübersetzenden immer auch auf einschlägige Berufserfahrung sowie getestete und geprüfte Übersetzungsqualität. Will man auf Nummer sicher gehen, lässt man sich relevante Referenzen geben und ggf. den (anonymisierten) CV des Sprachprofis.
Die Datensicherheit und Vertraulichkeit Ihrer Dokumente hat für uns höchste Priorität. Alle unsere Mitarbeitenden sind vertraglich zu Vertraulichkeit und Verschwiegenheit verpflichtet.
Die moderne IT-Abteilung von INTERSERV garantiert einen sicheren Austausch von Daten über das Kundenportal mit Serverstandort in Zürich.
Fachübersetzungen erfordern präzise Formulierungen und eine konsistente Nutzung von Fachbegriffen. Mit individuellen Glossaren und moderner Übersetzungstechnologie gewährleisten wir eine professionelle Umsetzung. Unsere Übersetzer:innen arbeiten mit «Ihrer» firmenspezifischen Terminologiedatenbank, um höchste sprachliche Qualität sicherzustellen.
Unsere Sprachen