INTERSERV AG Zürich:
INTERSERV SA Lausanne:
Sprache auswählen
1971
Gründung
978231+
Projekte
2
Standorte
1258+
Übersetzer:innen
150%
einsatzbereit
A++
Qualität
Mit State-of-the-Art Machine Translation MT (maschineller Übersetzung), generativer Künstlicher Intelligenz KI und einem umfassenden Post-Editing-Service (MTPE) eröffnen sich Ihnen neue Möglichkeiten für schnelle, effiziente und kostengünstige Übersetzungen. Wir kombinieren KI-gestützte Technologie mit menschlicher Fachkompetenz:
Auf Sie und Ihre Marke abgestimmte automatisierte Übersetzungen werden von unseren erfahrenen Fachübersetzerinnen und -übersetzern gründlich geprüft, bearbeitet und optimiert.
Vertrauen Sie auf diese innovative Technologie für effiziente und kostengünstige Übersetzungen – für Ihre Inhalte von heute und morgen.
Benötigen Sie eine kosteneffiziente Lösung für standardisierte Inhalte oder die interne Kommunikation? Eine maschinelle Übersetzung in Kombination mit einem sorgfältigen Korrektorat, das sich auf Rechtschreibung und Grammatik konzentriert, könnte die ideale Wahl sein – fehlerfrei, jedoch stilistisch nicht perfekt.
Unsere Machine Translation wird durch ein professionelles Lektorat ergänzt, das nicht nur Fehler korrigiert, sondern den Text auch stilistisch und inhaltlich verfeinert. Diese Kombination ist ideal für Texte mit anspruchsvollerer Tonalität und liefert ein Ergebnis, das qualitativ einer rein menschlichen Übersetzung entspricht.
Wollen Sie eine von Ihnen erstellte maschinelle Übersetzung prüfen? Diesfalls empfehlen wir ein umfassendes Post-Editing mit Sprachvergleich durch den Profi, da so typische Schwächen wie fehlender roter Faden, inkorrekte Fachterminologie, Kontextfehler, Auslassungen oder Sinnentstellungen erkannt werden.
Die maschinelle Übersetzung ist eine leistungsstarke Technologie, die sich ideal eignet für:
Maschinelle Übersetzung stösst an ihre Grenzen bei kreativen Texten, juristischen Dokumenten oder sensiblen Inhalten, bei denen kulturelle Nuancen, Tonalität oder rechtliche Genauigkeit entscheidend sind. In solchen Fällen ist ein Lektorat durch professionelle Fachübersetzer:innen unabdingbar oder die ausschliessliche menschliche Übersetzung.
Nachteile und Stolperfallen:
Der hybride Ansatz – eine Kombination aus Technologie, KI und menschlicher Fachkompetenz – vereint das Beste aus beiden Welten: die Geschwindigkeit und Effizienz maschineller Übersetzung mit der sprachlichen und kulturellen Feinfühligkeit sowie Gewissenhaftigkeit, die nur ein Mensch gewährleisten kann.
Technologien wie NMT, MT und KI
Der gezielte Einsatz von Machine Translation in Kombination mit menschlicher Expertise schafft ein optimales Gleichgewicht zwischen Effizienz, Präzision und Qualität.
Mit unseren Lösungen sparen Sie Zeit und Kosten, ohne Kompromisse bei der Qualität einzugehen. Vertrauen Sie auf unser Spezialwissen in maschineller Übersetzung – für Ergebnisse, die überzeugen.
Mit einer maschinellen Übersetzung können zwischen 30 – 60 % Kosten gespart werden. Es ist mit einem Stundensatz von CHF 120.00 bzw. CHF 1.00 – 2.00 pro Normzeile zu rechnen.
Mit maschineller Übersetzung können bis zu 40 – 50 Normseiten pro Tag übersetzt werden im Vergleich zu 8 – 10 Normseiten pro Tag bei rein humanen Übersetzungen.
Obwohl landläufig bisweilen als Synonyme verwendet, unterscheiden sich Machine Translation und KI in ihren Ansätzen und in den zugrundeliegenden Technologien. So stützt sich die maschinelle Übersetzung auf linguistische Regeln, riesige Datenarchive oder statistische Wahrscheinlichkeiten. Demgegenüber basiert die KI-Übersetzung auf künstlicher Intelligenz KI mit ständig verbesserten Algorithmen.
Bei der maschinellen Übersetzung wird ein Text mithilfe einer Software und ohne menschliches Zutun von einer Sprache in eine andere übersetzt.
Maschinelle Übersetzung kann, insbesondere oberflächlich betrachtet, sehr gut sein. Die Krux liegt im Detail bzw. in der fehlenden Verlässlichkeit und Garantie. Hat ein Text gewissen Ansprüchen, wie dies beispielsweise im rechtlichen Bereich oder im Marketing der Fall ist, zu genügen, kommt man um eine menschliche Überprüfung des KI-Outputs auch heute noch nicht herum.
Kontaktieren Sie uns für eine kostenlose und unverbindliche Analyse Ihres Übersetzungsprojekts.
«Ganz herzlichen Dank für den sensationellen Service. In so kurzer Zeit so viele Seiten zu übersetzen, das ist wahrlich eine tolle Leistung.»
Streichenberg Rechtsanwälte
«Schon lange setzen wir für unsere Inhalte für den DACHRaum auf die Unterstützung von Interserv. Auch Texte für unsere Webseiten übersetzen wir dank Interserv im XML-Format stets professionell und termingerecht.»
VELUX Deutschland GmbH
«Interserv unterstützt uns zuverlässig bei der Übersetzung unserer Fach- und Marketingtexte. Durch die Nutzung des Translation Memorys wird unsere Terminologie konsequent eingehalten und die Effizienz gesteigert.»
VELUX Schweiz AG
«Dank Interserv kommunizieren wir in und für alle Schweizer Landesteile konsistent und authentisch. Auch Texte für unsere Webseite lassen wir von unserem Stamm-Übersetzungsteam bei Interserv sprachlich und fachlich gekonnt übersetzen.»
Marketing Manager, Schenker Storen AG
Unsere Spezialität
Neue Technologien
Die Kombination von Mensch und modernen Übersetzungstechnologien ermöglicht eine perfekte Balance zwischen automatisierter Effizienz für repetitive Aufgaben und menschlicher Expertise für Kreativität, kulturelles Feingefühl und Qualitätssicherung.
Unsere IT-Abteilung arbeitet stets am Puls der Zeit und bietet Ihnen massgeschneiderte Unterstützung mit State-of-the-Art Machine Translation, APIs und intelligenten Plugins, um eine nahtlose Integration und maximale Effizienz zu gewährleisten.
Unsere Sprachen